expr:class='data:blog.pageType'>

Wikipedia

Resultados da pesquisa

Textus Receptus (culturas que não falam Inglês)

Textus Receptus (culturas que não falam Inglês)


Similar à "Somente a King James", é a visão que as traduções devem ser derivadas do Textus Receptus, a fim de ser considerada inerrante. Como a versão da King James é uma tradução em inglês, isto deixa os falantes de outras línguas em uma posição difícil, daí a crença no Textus Receptus como a inerrante fonte textual para traduções de línguas modernas. Por exemplo, em culturas de língua espanhola a versão comumente aceitada "como sendo equivalente a KJV é a revisão da Reina Valera de 1909 (com diferentes grupos aceitando em adição a de 1909 ou no seu lugar as revisões de 1862 ou 1960). No Brasil, a única versão atual que usa somente Textus Receptus no Novo Testamento (e apenas o Texto Massorético no Velho Testamento) é a Almeida Corrigida Fiel de 1994 eAlmeida Corrigida e Revisada, Fiel ao Texto Original, de 2007, editadas pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil. Chegando à conclusão da tradução para o português temos uma versão moderna do Textus Receptus; a tradução do pastor Fridolin Janzen 

Postar um comentário

0 Comentários